业界资讯

世界翻译家在京畅谈文学翻译

发布时间:2015-08-26 16:40:40  |  来源:中国网  |  作者:周静  |  责任编辑:李潇

中国网8月26日讯(记者 周静)2015年8月25日下午,以“文学:翻译的可能性”为主题的翻译家与中青年作家座谈会在鲁迅文学院举行。

此次座谈会是由文化部与中国作家协会主办的2015中外文学翻译研修班的重要活动之一。中国作协副主席、书记处书记、鲁迅文学院院长吉狄马加、中国作协外联部主任张涛、文化部外联局翻译处处长蒋好书、鲁迅文学院副院长邱华栋、鲁迅文学院副院长王璇等人出席座谈会,计文君、徐则臣、石一枫、马小淘、笛安、文珍、李宏伟等7位作家与来自法国、日本、俄罗斯、美国等30多个国家和地区从事中国文学翻译及出版的中青年专家50余人进行了交流和讨论。

2015年8月25日,鲁迅文学院院长吉狄马加在以“文学:翻译的可能性”为主题的翻译家与中青年作家座谈会上发言。[中国网]

鲁迅文学院院长吉狄马加表示,“中外文学翻译研修班为作家与翻译家搭建了一个良好的交流桥梁”。近几年,为促进中外文学交流工作,推动中国文学的对外翻译与传播,文化部、新闻出版总署、中国作家协会等举办了有关文学翻译的系列活动,加大对文学译介的关注与投入。但中外作家与翻译家之间依然需要顺畅的沟通,最重要的是形成良好的人才、资源对接机制。本届研修班的目的,即通过作家与翻译家面对面的交流与接触,推介真正代表中国当代文学水平的小说、诗歌、戏剧等作品,为其找到最适合的翻译家,翻译出与原作文学气质相当的译作。

中国作家协会外联部主任张涛向与会人员介绍了“中国当代作品翻译工程”。目前,中国作协就当代文学翻译方面主要进行八个方面的工作:组织实施当代文学作品对外译介;积极参与“中国图书对外推广计划”等;推出外文图书和杂志;利用国内外各种展会、多种大众媒体等推介中国当代作家作品;做好当代少数民族文学作品的对外翻译;做好中国当代文学作品翻译资助的推荐工作;与外宣办、外文局联合举办中国当代文学翻译大赛;举办汉学家文学翻译国际研讨会。

1  2  >